2009年6月30日火曜日

語学は若いうちに学ぶべきという幻想


どうも語学は若いうちに学んだ方がいいというのが、一般社会、そして善良なる市民の一般常識のように思えます。

たぶん、その根拠になるのが、「幼児期から8歳くらいで、発音を含めた言語についての脳が確立するから」ということみたいですね。

これって正しいとは思うんですけど、その一方で年をとってから「語学を勉強しないいいわけ」にも使われているような気もしないでもないです。
でも、そういうのってもったいないよね。年をとってからでも他言語を勉強するとものすごく世界が広がるんですよ。いや、マジで。

「幼児期にやらないとダメ」といわれている発音なんてのは、キーになるいくつかの音(それは、母国語にない発音)をそれ風に発音できるようになればコミュニケーション上はまったく支障がないんですよね。

その一方で僕は、まだ脳みそが柔らかいうちに語学を勉強するってのもなんかもったいないような気がするんです。語学に力をいれるくらいなら、もっと他の分野の勉強するべきことあると思うんですよね。わかりやすい例でいえば、「世界的な音楽家になるぞ~」と思う人がはじめに語学を勉強するのはナンセンスだとおもうでしょ?

語学はあくまでもインターフェイスですからね。複数のシステムをつくるときには、それぞれのシステムをつくってからインターフェイスをつくるわけでしょ?だれもはじめにインターフェイスをつくったりしないもん。

ということで、40過ぎてから語学を勉強したって何も問題がないと僕は思うんですけどね~。方法さえ間違わなければ、若いころに学ぶのとそれほど大差ないスピードでマスターできると思うんですけどね・・・。

その一方で、それじゃ小さい頃から英語を学ぶことを僕はどう考えているかというと、別に小さい頃からやってもいいんじゃないかなと思うんですよ。あんまり賛否を討論するような内容でもないと思ってるんです。

ただ、小さい頃から学習した場合は、それを継続して使う環境を用意しないとせっかく勉強したことが無駄になっちゃうことが多いので、気をつけなければいけませんね。

語学の能力ってのは皿まわしみたいなもんで、一度まわしだしたら、ずっと回し続けなければ維持できないものですから。



http://www.chelsea-english.com/index.html

2009年6月22日月曜日

読書量に比例する語学力

最近、必ずしもその国の滞在期間と語学力レベルって相関関係がないような気がするんです。


在米20年くらいの人の英語を聴いていて「おや?」と思うこともあれば、過去滞在経験は3か月しかないのに、10年以上通訳として第一線で活躍している人もいます。留学経験者の語学レベルもだいぶバラついてますし・・・。


スペイン語の話で恐縮なんですけれど、現地のスペイン語の新聞を購読している人は、各段に語学力が高いような気がします。


語学力って、初級を卒業したくらいのレベルからはその言語での読書量で決まってくるような気がしています。

自分の例で言うと、スペイン語のレベルがあがったな~と感じたのは、スペインに住み始めたころ(2か月で5000ページくらい読みました。)と半年でスペイン語の本を50冊読んだときでしたし・・・。

読書量を増やせば語学力があがるとは思うのですが、継続的に読書できるか、どういうものを読書すればいいか、あるいはそういった本やマテリアルが常に入手しやすい状態にあるかといった形而下の問題を解決しなければいけないのですが・・・。


http://www.chelsea-english.com/index.html

2009年6月9日火曜日

日本人が外国語が苦手な理由(2)

前にも書きましたが、日本人が外国語が苦手な理由を、日本語の場合、概念を言語として表出するスピードが他言語より遅いため、スピードの速い言語を習得するのが難しいというのが僕の理論です。

しかしながら、日本人が外国語が苦手な理由については、下のURLのようにほとんどが周波数帯の違いで説明しているようです。ググれば、ほとんどの人がこの説を盲目的に信用しているようです。

http://plaza.rakuten.co.jp/sunsunbaby/4000

引用
各国の言語の声域には、それぞれ固有の優生な周波数帯があって、日本語は125~1500ヘルツまでの比較的低くて狭い周波数帯にある。それぞれの言語を使う民族の大脳言語野の細胞は、その固有のパスバンド内の音しか言語として認識しない。・・・(略)・・・ 日本人にとってはなはだ困ったことには、英語を初めとする欧米系の言語は、一様に日本語固有のパスバンドをはるかに越える高い周波数帯を使用している。つまり、外国語の聞き取りにもっとも重要な子音は殆どが日本語のパスバンド以上の周波数帯に属しているのだ。したがってロシア人は外国語に堪能になる素質があるといえる。広い周波数帯を聞き取ることが出来るということは、次に述べる音韻を正確に把握することができることを意味する。

引用終わり

それでそこで言われている言語ごとの周波数帯は以下のように紹介されています。

日本語 125 – 1500hz
米語 1000 – 4000Hz
英語 2000 – 12000Hz
ドイツ語 125 – 3000Hz
フランス語 1000 – 2000 Hz
イタリア語 2000 – 4000 Hz
ロシア語 125 – 8000Hz
中国語 500 – 3000Hz

正直、僕からするとこの学説はかなり反論材料(ツッコミどころ)が満載すぎて、なぜみんながこの説を支持するのかがよくわからないんですよね。

1. この理論が正しければ、米語と英語でのコミュニケーションはかなり難しいはずだが、イギリス英語が聞こえなくて悩むアメリカ人なんてきいたことがない。

2. 音階ではいえば基本ラが440Hz ,イギリス人がそれよりも2オクターブも高いラ音(周波数でいうと1760Hz )を最低音として使っているとは思えない。通常男性はこの音は(母音は)発声できない。

3. 同じくこの理論でいけばフランス人は英語を学ぶのが苦手となるがそうはならない。なんだかんだいってもフランス人の50%は英語を話す。

4. そもそもどの言語のどの子音が周波数が高いのかが明示されていないため、周波数帯に関する根拠がきわめて薄い。少なくとも僕の持つ外国語の知識の中で、12000hzを必要とする特殊な子音が英語だけに存在するというのは考えられない。

5.フランス語とイタリア語ではまったく周波数帯が違うので、お互いの言語は聴き取れないはず。しかし同じラテン語属言語で成立過程が似ている言語同士でこれだけの差異があるとは考えにくい。

だれか僕のこの疑問にキチンと説明できる人います?